When and how has the Index been translated and adapted?
Schools, teachers, students and teacher educators have been working with versions of the Index translated into Danish for almost ten years. It has been integrated into the practice of half the municipalities in Denmark. A new impetus to the work will be provided by the translation of the third edition for schools, planned to be finished in 2014.
The first translation and adaptation of the schools version of the Index was published and disseminated at a conference in autumn 2004. The early years version was published in 2007, translated by Kirsten Baltzer and Susan Tetler: Inkluderingshåndbogen: udviklingaf leg, læringogdeltagelseidagtilbud.
Some minor changes were made to adapt it for the Danish context, but it remained closely related to the English version as described here.
How has the Index been disseminated?
The dissemination was organised initially by the School of Education at Aarhus University. Later it was disseminated via the CSIE Website, as a free download from the conference and through many professionals and researchers within the field of inclusion, such as the Danish National Centre for Inclusive Practice (DNCIP), as well as within Teacher Education, In-service Education at both Diploma and Masters level. Many schools have been inspired by the Index through courses and projects involving 3,000 school and pre-school teachers in Copenhagen as well as others in municipalities all over Denmark.
How has the Index been used in Denmark?
Susan Tetler and Kirsten Baltzer made the Index central to their activities in Aarhus as indicated here.
Most of the use of the Index has up till now been with early years and school aged children. The questionnaires have been adapted by schools in many municipalities (e.g. Bornholm) as well as in local communities (e.g. Ishoej).
Stories from schools and other settings
In a large scale project in Copenhagen the Index was used as part of the courses for 3,000 teachers and preschool teachers. A guide was produced to inspire the professionals. The guide contains examples of the Index in practice, such as the use of a questionnaire at a school in Bornholm which involved the whole school in planning long term school inclusive practice development. In Ishoej the municipality and DNCIP organized a local version of the Index to inspire all the schools and kindergartens.
Connections with other values-based initiatives in Denmark
The use of the Index links very well with initiatives developed by the DNCIP such as Inclusive Practice Analysis (In Danish: SocialtInkluderendePraksisanalyse – SIP) which is being used in cooperation between DNCIP and more than half of the municipalities in Denmark.
Future plans for work with the Index
Future plans are that the DNCIP (Christian Quvang and John Willumsen) will organize a translation and adaptation of the new version of the Index. We plan to publish and disseminate it via our website, our well established network in Denmark and a DNCIP organized conference.
Links to websites for projects and settings making use of the Index and related initiatives in Denmark
The Danish version of the second edition of the Index for schools: http://www.eenet.org.uk/resources/docs/Index%20Danish.pdf
The Danish National Centre for Inclusive Practice (DNCIP): www.nvie.dk.
Who should I contact?
DNCIP (Danish National Centre for Inclusive Practice):